Le mot vietnamien "du thuyết" (đi thuyết) se traduit littéralement par "voyager pour argumenter" ou "voyager pour négocier". Il s'agit d'un terme qui a une connotation historique et qui fait référence à l'acte de voyager pour discuter, négocier ou parlementer.
"Du thuyết" est souvent utilisé pour décrire des diplomates ou des envoyés qui se déplacent d'un endroit à un autre pour établir des dialogues, résoudre des conflits ou faire des compromis. En d'autres termes, cela signifie faire des voyages pour mener des discussions importantes.
Ce terme est généralement utilisé dans un contexte formel ou historique. Par exemple, un "nhà du thuyết" pourrait être traduit par "diplomate itinérant" ou "envoyé spécial".
Dans un contexte plus avancé, "du thuyết" peut également être utilisé dans des discussions sur la diplomatie moderne, où les envoyés doivent voyager pour établir des relations internationales ou résoudre des crises. Par exemple : - "Trong thời đại toàn cầu hóa, vai trò của nhà du thuyết ngày càng quan trọng trong việc duy trì hòa bình." (À l'ère de la mondialisation, le rôle des diplomates itinérants devient de plus en plus important pour maintenir la paix.)
Bien que "du thuyết" soit principalement associé à la diplomatie et aux discussions, dans des contextes très spécifiques, il peut également être utilisé pour décrire des voyages à des fins de plaidoyer ou de sensibilisation sur des sujets sociaux ou politiques.